1
00:00:02,535 --> 00:00:16,250
（電話鈴聲）（鈴聲）男：冇人聽。請留言。（嗶聲）男：Jane，你喺度嗎？

2
00:00:17,780 --> 00:00:18,740
快啲接。

3
00:00:20,870 --> 00:00:39,350
好啦……我等陣再打嚟。（抽鼻聲）（電話鈴聲）（哭泣喘氣聲）男：冇人聽。請留言。（嗶聲）男：死八婆。你避唔開我㗎，賤人。

4
00:00:41,240 --> 00:00:42,740
Jane，你喺度嗎？

5
00:00:45,590 --> 00:00:50,060
我唔係話過你……唔好咬手指甲㗎咩？！

6
00:01:12,448 --> 00:01:14,450
（門輕輕打開聲）

7
00:01:21,721 --> 00:01:30,024
（輕輕刮擦聲）（吸氣聲）（輕聲嗚咽）走開啦，Peanut。行開。行開。（嗚咽聲）

8
00:01:41,202 --> 00:01:45,907
（尖叫聲）（尖叫同喊聲）

9
00:01:51,780 --> 00:01:52,500
擺好姿勢？

10
00:01:54,480 --> 00:01:55,920
讀緊我諗乜。

11
00:01:59,220 --> 00:02:00,540
你覺得啲污跡係咩？

12
00:02:01,140 --> 00:02:02,520
肯定唔係血。

13
00:02:03,870 --> 00:02:06,330
顏色同質地都唔啱。

14
00:02:14,760 --> 00:02:15,690
係染髮劑。

15
00:02:19,260 --> 00:02:20,640
佢啲頭髮仲濕緊。

16
00:02:21,030 --> 00:02:31,080
你覺得兇手係佢染緊頭髮嗰陣嚇親佢？邊個報警嘅？隔籬師奶——開住窗洗碗。聽到狗吠聲，明顯係。就打電話報警。

17
00:02:33,630 --> 00:02:37,050
冇強行入屋嘅跡象。廁所窗門釘死咗。

18
00:02:45,000 --> 00:02:46,980
咁有冇人見過呢隻狗？

19
00:02:48,600 --> 00:02:52,350
狗床、狗碗、狗糧；但冇狗。

20
00:02:54,300 --> 00:02:56,590
所有門都三重鎖。

21
00:02:57,010 --> 00:02:58,840
所有窗簾都拉低晒。

22
00:03:00,160 --> 00:03:02,230
最新款嘅防盜系統。

23
00:03:03,970 --> 00:03:09,700
據我哋所知，佢間屋完全密封，直到警察用撞門槌撞入嚟。

24
00:03:09,940 --> 00:03:11,470
喺自己屋企做囚犯？

25
00:03:12,940 --> 00:03:14,200
咁佢點入嚟㗎？

26
00:03:14,690 --> 00:03:17,110
更好嘅問題——佢點走㗎？

27
00:03:18,394 --> 00:03:21,631
字幕由PARAMOUNT PICTURES贊助

28
00:03:26,380 --> 00:03:27,220
你……係邊個？

29
00:03:28,150 --> 00:03:29,380
邊個、邊個、邊個、邊個？

30
00:03:32,740 --> 00:03:34,064
你……係邊個？

31
00:03:34,390 --> 00:03:35,650
邊個、邊個、邊個、邊個？

32
00:03:36,100 --> 00:03:45,580
我真係好想知你……係邊個？哦-哦-哦你……嚟啦，話我知你係邊個、邊個、邊個哦，你！

33
00:03:54,740 --> 00:03:55,760
錫紙。

34
00:03:56,120 --> 00:03:57,440
擋住陽光。

35
00:03:58,490 --> 00:04:00,080
都擋住對眼。

36
00:04:09,968 --> 00:04:12,350
（吸氣聲）對唔住，Nick。

37
00:04:15,530 --> 00:04:17,990
你睇咗呢個女仔成十分鐘喇。

38
00:04:18,950 --> 00:04:20,029
你識佢？

39
00:04:20,300 --> 00:04:21,200
唔識。

40
00:04:21,500 --> 00:04:26,030
不如你去睇吓睡房？我叫法醫過嚟，搞掂廁所嗰邊。

41
00:04:27,710 --> 00:04:28,310
好。

42
00:04:35,900 --> 00:04:37,850
喂，Catherine，等我嚟。

43
00:04:38,870 --> 00:04:40,790
唔使。我搞得掂。

44
00:04:41,330 --> 00:04:42,320
幫我鉗吓。

45
00:04:45,170 --> 00:04:46,310
唔該。

46
00:04:52,520 --> 00:04:53,780
咁你點睇？

47
00:04:54,230 --> 00:04:55,940
對人類頭髮嚟講粗咗啲。

48
00:04:56,210 --> 00:04:58,310
唔係，我見過咁粗㗎。真係？係呀。

49
00:04:59,210 --> 00:05:00,770
我拎去實驗室。

50
00:05:03,500 --> 00:05:05,210
哦，仲有唔好唔記得床底嗰樣嘢。

51
00:05:06,500 --> 00:05:07,460
點解？床底有咩？

52
00:05:08,660 --> 00:05:18,020
你遲早會發現嘅嘢……罪案終結者。（輕笑）冇人會放過我呢個花名，係咪？係。

53
00:05:18,920 --> 00:05:22,880
你知唔知，而家你係名人，可能諗吓換件新衫。

54
00:05:23,150 --> 00:05:28,940
係咩？嗯……我冇乜選擇。況且，乾洗舖成日整唔見我啲嘢。

55
00:05:37,220 --> 00:05:38,060
你搵到咩？

56
00:05:39,530 --> 00:05:42,830
雜貨袋，有紅色污跡。

57
00:05:43,430 --> 00:05:48,440
GRISSOM：好。用煙燻佢。叫Sara同Warrick拎幾把鏟，一齊挖吓。

58
00:05:58,148 --> 00:06:04,740
（嘆氣聲）（笑聲）男：邊個寫㗎？

59
00:06:05,220 --> 00:06:06,330
你講笑咋嘛？

60
00:06:07,290 --> 00:06:12,870
「Nick Stokes，罪案終結者。」（兩人都笑）你變咗荷里活明星喇，老友。

61
00:06:13,290 --> 00:06:24,780
我引用：「佢空閒時鍾意創作同發明玩具。」真係有趣。你做咩玩具㗎，Nick？我以為我收晒所有部門通訊。你喺邊度拎㗎？

62
00:06:25,020 --> 00:06:26,300
Greg。Greg。

63
00:06:27,240 --> 00:06:28,350
係，講得通。

64
00:06:29,190 --> 00:06:32,790
好，聽住，Griss要我哋分頭行事。

65
00:06:33,120 --> 00:06:34,080
金色頭髮俾你，Warrick。

66
00:06:34,920 --> 00:06:38,850
我係鍾意金髮女郎。Sara，你負責電話記錄。

67
00:06:39,390 --> 00:06:40,350
好嘢。

68
00:06:42,330 --> 00:06:53,140
喂，我未睇完㗎。你睇完喇。（輕笑）我肯定兩件事——Jane Galloway係缺氧死，同埋佢係天生金髮。

69
00:06:55,030 --> 00:06:56,170
你望我做咩？

70
00:06:56,500 --> 00:06:57,130
對唔住。

71
00:06:57,520 --> 00:07:00,310
咁即係——窒息？

72
00:07:00,990 --> 00:07:02,590
睇落似係。

73
00:07:03,000 --> 00:07:15,070
嗯，眼有瘀點出血，缺氧導致發紺，所以嘴唇變藍……指尖同塊面都變藍。

74
00:07:16,420 --> 00:07:18,370
GRISSOM：頸冇勒痕。

75
00:07:18,670 --> 00:07:26,500
如果佢同兇手糾纏過，單係呢個動作都可能限制佢嘅氧氣攝入，令大腦進一步缺氧。

76
00:07:31,900 --> 00:07:32,920
易殺。

77
00:07:35,020 --> 00:07:36,040
性侵？

78
00:07:36,310 --> 00:07:39,640
冇物理證據。你要化驗套件先知。

79
00:07:40,600 --> 00:07:44,560
咁佢殺咗佢，擺好姿勢，但冇打劫或強姦佢。

80
00:07:45,700 --> 00:07:47,050
咁佢嘅動機係咩？

81
00:07:47,920 --> 00:07:49,360
嗰條鉑金色頭髮點樣？

82
00:07:50,620 --> 00:07:55,810
問錯問題。嚟啦，Greg我喺Trace嗰度乜都拎唔到。我希望你可以幫吓我。

83
00:07:56,140 --> 00:07:59,320
我剪咗一撮，做咗交叉免疫電泳。

84
00:08:00,460 --> 00:08:03,280
冇通過。唔係頭髮？唔係人類？

85
00:08:04,240 --> 00:08:05,350
你睇緊咩？

86
00:08:06,400 --> 00:08:09,130
呢個係Pink。Pink，呢個係Warrick。

87
00:08:10,060 --> 00:08:12,798
你知唔知你有幾索？嘶嘶！

88
00:08:13,150 --> 00:08:18,580
我賭我識人仲索，唔係講樣貌。係咩？係。佢有幾嬲？

89
00:08:19,360 --> 00:08:20,140
小心啲。

90
00:08:27,730 --> 00:08:31,060
聽講你搵我？Greg。過嚟。我想同你傾兩句。

91
00:08:32,500 --> 00:08:33,130
嚟啦。

92
00:08:36,850 --> 00:08:37,690
做咩？

93
00:08:38,289 --> 00:08:40,750
唔好再侵犯我私隱，老友。我唔鍾意。

94
00:08:41,049 --> 00:08:44,090
我只係想做我嘅工作。我唔需要額外嘅關注。

95
00:08:44,840 --> 00:08:55,130
好。但我意思係，你係嗰個喺部門通訊做「法證焦點」嘅人。我冇做過任何嘢，老友。有人從社區寫咗封表揚信。公共事務部刊登咗。得未？

96
00:08:55,460 --> 00:08:56,240
得。

97
00:08:59,664 --> 00:09:03,560
（嘆氣聲）咁，嗯……你喺度燻緊咩？

98
00:09:03,860 --> 00:09:06,140
案發現場嘅膠袋。

99
00:09:06,950 --> 00:09:09,800
想碰吓運氣——睇吓可唔可以拎到啲指紋。

100
00:09:12,110 --> 00:09:13,550
佢係窒息死？

101
00:09:28,560 --> 00:09:47,520
（尖叫聲）BRASS：查咗Jane Galloway嘅背景。佢男朋友有針對佢嘅臨時禁制令。而且，根據佢嘅電話記錄，呢條友喺謀殺當日打咗13次電話俾Jane。根據禁制令，呢個係多咗13次。我哋會去佢屋企睇吓。我會開手機。Grissom，你有冇時間？我有個謎團。

102
00:09:48,990 --> 00:09:55,860
GRISSOM：冇Becke線。係。頭髮喺交叉偏振光下會折射光線，但玻璃唔會。

103
00:09:56,190 --> 00:09:58,470
嗯，呢個唔係頭髮。係合成纖維。

104
00:09:59,130 --> 00:10:00,960
玻璃——你覺得係玻璃纖維？

105
00:10:01,980 --> 00:10:02,790
可能。

106
00:10:03,000 --> 00:10:04,320
呢個可以係好多嘢。

107
00:10:04,860 --> 00:10:06,030
你會搵到答案㗎。

108
00:10:07,896 --> 00:10:09,431
（敲門聲）

109
00:10:13,050 --> 00:10:14,700
睇嚟男朋友走咗佬。

110
00:10:15,352 --> 00:10:16,853
（嘆氣聲）

111
00:10:20,370 --> 00:10:21,690
喂，Brass？

112
00:10:23,700 --> 00:10:24,930
呢架唔係佢嘅車咩？

113
00:10:28,950 --> 00:10:36,660
控制中心，呢度係P-9241，要求支援同醫療協助，Newhaven路1800號路段。可能係419。

114
00:10:37,590 --> 00:10:39,330
調度員：P-9241，收到。

115
00:10:47,505 --> 00:10:49,860
（吸氣聲）BRASS：好，好。

116
00:10:50,400 --> 00:10:51,990
落車。落車。

117
00:10:52,890 --> 00:10:55,320
坐低喺地下。坐低，坐低。坐低；坐低就得。

118
00:10:57,300 --> 00:10:58,890
先生，你冇事嗎？

119
00:10:59,160 --> 00:11:02,940
你冇事嗎？你似乎受傷。唔，我冇事。

120
00:11:03,360 --> 00:11:05,070
你係Adam Piorio？

121
00:11:05,310 --> 00:11:06,330
係。

122
00:11:06,780 --> 00:11:08,490
你知唔知呢啲血點嚟？

123
00:11:13,170 --> 00:11:17,280
我唔記得。我哋會帶你去個地方幫你記返起。

124
00:11:22,140 --> 00:11:23,250
我哋重新開始。

125
00:11:23,550 --> 00:11:24,930
尋晚發生咩事？

126
00:11:25,320 --> 00:11:26,790
我話你知，我唔知。

127
00:11:27,060 --> 00:11:38,160
Adam，我哋正分析你衫上嘅血同你女朋友嘅血。佢會話俾我哋知一切我哋想知嘅嘢。睇吓，我哋幾星期前分手。佢……佢無端端開始行為古怪。

128
00:11:39,010 --> 00:11:40,870
佢有針對你嘅臨時禁制令。

129
00:11:42,400 --> 00:11:50,920
一定有啲嘢嚇親佢。佢一夜之間變咗。佢……佢唔覆我任何電話。佢開始請病假。

130
00:11:51,190 --> 00:11:55,570
將自己困喺屋企。所以你去了Jane嘅屋企。跟住呢？

131
00:11:56,050 --> 00:11:57,730
我哋開始爭吵。

132
00:11:58,120 --> 00:12:02,710
開門。你話我唔可以靠近你1,000呎係咩意思？開門。你走開！

133
00:12:03,460 --> 00:12:13,720
我驚佢會報警，所以我走咗。SIDLE：嗯，有趣。因為根據佢嘅電話記錄，佢從來冇……報警。BRASS：但你打咗13次電話俾佢。

134
00:12:14,320 --> 00:12:20,470
一次，你係戀愛。兩次，你係沉迷。超過三次，你係跟蹤狂。我哋只係分手咋。

135
00:12:20,980 --> 00:12:30,580
好，我尋晚……我食咗「E」藥。放過我啦。Adam，你尋晚唔止食呢啲。我尋晚食咗好多嘢。我成個太空人咁。我唔係殺人犯。

136
00:12:32,230 --> 00:12:33,760
血同受害者唔匹配。

137
00:12:34,450 --> 00:12:45,440
Ricco Manzo嘅女朋友尋晚報咗警。似乎呢度嘅Adam喺Bar 911打交打到Ricco入醫院，鼻樑斷咗。BRASS：嗯，呢個係好運嘅不在場證明。

138
00:12:45,980 --> 00:12:47,390
帶佢走。

139
00:13:15,350 --> 00:13:18,140
你有郵件。

140
00:13:22,520 --> 00:13:22,850
色狼？

141
00:13:23,960 --> 00:13:25,730
呢個係舊相好。

142
00:13:46,760 --> 00:13:54,170
你打俾你嘅舞會伴侶嗰陣佢講咩？佢話佢某日清理閣樓，無意中搵到，諗住寄俾我笑吓。

143
00:13:54,710 --> 00:13:58,010
你覺得佢係疑犯？唔係。佢住喺波斯尼亞，老友。

144
00:13:58,250 --> 00:13:59,600
緬因州定係邊度。

145
00:13:59,960 --> 00:14:03,320
佢有三個細路。佢會點做，飛過嚟殺人？

146
00:14:05,022 --> 00:14:08,119
（輕笑）更奇怪嘅事都發生過。

147
00:14:09,050 --> 00:14:09,890
我唔知。

148
00:14:10,610 --> 00:14:12,860
我直覺覺得唔妥。

149
00:14:14,330 --> 00:14:18,440
喂，如果有人喺公司入侵咗我嘅電郵呢？唔會。

150
00:14:18,710 --> 00:14:25,550
係。可能我有一日唔記得登出。你而家諗多咗。唔係。我認真。一定有人睇過我嘅電郵。

151
00:14:26,060 --> 00:14:27,230
改你嘅密碼。

152
00:14:27,500 --> 00:14:28,670
我已經改咗。

153
00:14:30,380 --> 00:14:36,810
呢個同案件有咩關係？嗯，佢算係目擊證人。我意思係，佢話佢喺Jane Galloway被殺前幾個鐘見到異象。

154
00:14:37,050 --> 00:14:39,030
佢係靈媒？嗯，佢有細節。

155
00:14:39,300 --> 00:14:42,060
佢有啲細節冇喺新聞或新聞稿出現過。

156
00:14:47,910 --> 00:14:49,080
Mr. Pearson。

157
00:14:50,010 --> 00:14:50,610
坐低。

158
00:14:51,840 --> 00:15:02,009
Brass隊長話我知，嗯……你對Jane Galloway嘅謀殺有啲「異象」。係，我有。咩異象？

159
00:15:02,670 --> 00:15:05,070
尖叫嘅臉喺膠子宮入面。

160
00:15:08,250 --> 00:15:09,540
血雨。

161
00:15:17,040 --> 00:15:17,940
仲有呢？

162
00:15:19,590 --> 00:15:29,460
三顆心跳得好快。兩大，一小。（尖叫聲）（狗吠聲）GRISSOM：好。

163
00:15:30,270 --> 00:15:31,180
多謝。

164
00:15:33,760 --> 00:15:36,790
呢個就係你嘅目擊證人？隻狗冇命，係咪？

165
00:15:43,300 --> 00:15:51,610
Jane嘅工作記錄呢？經紀公司嘅秘書。大約死前三星期，佢請咗假。

166
00:15:52,000 --> 00:16:04,000
醫療記錄？佢睇過Dr. Slater。有處方Valium同Librium。因個人原因嚴重焦慮。放假一日後，Jane辭咗工。冇通知。

167
00:16:04,600 --> 00:16:26,740
酒店收據顯示佢喺Monaco住咗兩晚。一星期前，佢好似驚青女人咁瘋狂購物。五金舖收據買鎖。鎖匠。防盜安裝。電話篩選器。佢嘅留言機聲音——電子聲。佢改咗電話號碼。佢取消晒所有信用卡，淨係留一張。

168
00:16:28,120 --> 00:16:32,920
佢好似想令自己消失。冇錯。Jane Galloway俾人跟蹤。

169
00:16:33,370 --> 00:16:37,180
最高級嘅情緒恐怖主義。佢男朋友有不在場證明？

170
00:16:38,380 --> 00:16:44,500
呢度係，嗯……最差嘅部分。嗯……我查咗佢所有來電。

171
00:16:46,270 --> 00:16:47,680
估吓啲電話從邊度打出嚟。

172
00:16:53,530 --> 00:16:54,970
佢屋企入面。

173
00:16:57,190 --> 00:17:00,730
BRASS：所以我用Merlin嘅許可查咗佢嘅信用卡。

174
00:17:01,330 --> 00:17:03,310
你知唔知佢謀殺當晚喺邊度？

175
00:17:04,720 --> 00:17:07,329
Monaco酒店。834號房。

176
00:17:08,108 --> 00:17:09,640
估吓邊個喺隔籬房？

177
00:17:10,450 --> 00:17:11,770
Jane Galloway。

178
00:17:30,410 --> 00:17:32,689
點解你唔話我哋知你住喺度？

179
00:17:33,320 --> 00:17:35,360
我唔知佢係你哋嘅受害者。

180
00:17:36,710 --> 00:17:46,730
根據前台，你喺晚上9點12分打咗電話去Jane Galloway嘅房？持續21秒？可唔可以問吓你哋講咗咩？

181
00:17:47,480 --> 00:17:48,380
能量。

182
00:17:49,615 --> 00:17:51,484
（電話鈴聲）（吸氣聲）

183
00:17:55,640 --> 00:18:01,760
喂？我喺隔籬房打嚟。我唔想嚇親你，但我感覺到負能量從你房傳出嚟。

184
00:18:04,120 --> 00:18:07,010
佢……佢唔肯同我講嘢。我……我成日遇到呢啲情況。

185
00:18:07,280 --> 00:18:13,130
但，明顯地，你打返俾佢。係。佢接咗，然後掛線。

186
00:18:14,210 --> 00:18:16,640
電話記錄話佢收到三個來電。

187
00:18:17,030 --> 00:18:21,350
我認為兩次。前台記錄都顯示佢嗰晚退房。

188
00:18:22,100 --> 00:18:24,620
而你之後冇耐都退房。

189
00:18:25,230 --> 00:18:26,100
點解？

190
00:18:26,310 --> 00:18:30,030
嗯，佢好痛苦，我分享咗佢嘅恐懼。

191
00:18:31,950 --> 00:18:35,790
似乎我嘅直覺係準確嘅，結果係咁。

192
00:18:39,223 --> 00:18:45,660
（嘆氣聲）你唔信我，係咪？

193
00:18:46,050 --> 00:18:49,860
Mr. Pearson，我係科學家。而我係透視者。

194
00:18:50,550 --> 00:18:53,610
你睇科學冇抽象概念。

195
00:18:54,000 --> 00:18:56,400
我睇異象有抽象概念。

196
00:18:57,900 --> 00:19:00,150
我比你唔可信嗎，Mr. Grissom？

197
00:19:02,070 --> 00:19:06,060
你過去有呢啲異象……冇特定嘢觸發佢哋？

198
00:19:06,720 --> 00:19:10,350
有時係觸摸或物件。

199
00:19:11,070 --> 00:19:11,910
恐懼？

200
00:19:12,150 --> 00:19:16,650
當然。而你希望醫好Jane Galloway？

201
00:19:17,100 --> 00:19:19,050
我只係想安慰佢咋。

202
00:19:19,800 --> 00:19:21,810
我受咗呢個責任約束。

203
00:19:22,170 --> 00:19:26,790
咁你之前講嗰啲幻象呢？係咪就得呢啲經歷過？

204
00:19:27,660 --> 00:19:28,860
仲有更多。

205
00:19:30,058 --> 00:19:34,020
（吸氣）鎖頭。三個鎖頭。

206
00:19:35,490 --> 00:19:40,350
吊住……鬼魂，吊住嘅鬼魂。胸口貼背，背貼胸口。

207
00:19:41,100 --> 00:19:45,210
A形架、木樑、教堂咁暗。

208
00:19:46,428 --> 00:19:49,230
（嘆氣）冇喇。

209
00:20:06,120 --> 00:20:11,250
呢啲係你見到嘅三個鎖頭？係……不過佢哋好似有啲唔同。

210
00:20:12,120 --> 00:20:13,530
可能係角度問題。

211
00:20:14,640 --> 00:20:19,770
你咩意思？好似……我係由上向下望佢哋。

212
00:20:37,120 --> 00:20:42,820
呢個係你見到嘅嘢？係。只係……係由上面睇。

213
00:21:34,513 --> 00:21:37,516
（手機響）

214
00:21:41,480 --> 00:21:45,620
喂。GRISSOM：喺二至五之間揀個數字，用手指表示出嚟。

215
00:21:47,540 --> 00:21:50,270
點解？求吓你，就當遷就我。

216
00:21:54,530 --> 00:21:57,500
四。多謝。

217
00:21:57,890 --> 00:22:03,740
你喺邊？擰高頭。Jane嘅睡房衣櫃有度門通去閣樓。

218
00:22:49,316 --> 00:22:52,730
（電話響）Warrick。

219
00:22:53,240 --> 00:23:01,160
Warrick，Grissom。你記唔記得我哋睇緊嗰條金色纖維？玻璃纖維隔熱物料——有粉紅色同黃色。但你都知㗎喇。

220
00:23:01,550 --> 00:23:07,280
你打嚟就係為咗呢個？唔係。我係查緊一條電話線。不過做得好。係。

221
00:23:08,552 --> 00:23:09,520
（咕噥聲）

222
00:23:12,620 --> 00:23:19,260
GRISSOM：你估吓點。佢駁咗佢第二條線。而且每個房都有個偷窺窿。仲標晒籤。

223
00:23:25,220 --> 00:23:30,270
呃……Gil，呢度有個，呃……係。佢係我哋嘅靈媒——Mr. Pearson。

224
00:23:30,780 --> 00:23:31,770
啱。

225
00:23:34,200 --> 00:23:44,760
我諗呢件事根本唔關性事。我覺得係關控制——偷窺。Jane就好似佢嘅……小金魚咁。咁點解要殺佢？

226
00:23:45,570 --> 00:23:48,900
同埋點解……留低晒呢啲嘢？

227
00:23:52,020 --> 00:23:54,090
幾有趣嘅玩具收藏。

228
00:23:57,540 --> 00:24:02,100
數碼相機……連光纖鏡頭。

229
00:24:07,620 --> 00:24:09,360
夜視鏡。

230
00:24:17,500 --> 00:24:19,000
數碼錄音機。

231
00:24:24,430 --> 00:24:27,880
我估佢成間屋都裝咗咪。可能係。

232
00:24:28,481 --> 00:24:31,240
（嘆氣）同一條問題——佢點入嚟？

233
00:24:35,290 --> 00:24:37,270
呢度淨係可以由裏面開。

234
00:24:39,610 --> 00:24:43,240
所以，有機會係Jane放佢入嚟。

235
00:24:45,910 --> 00:24:46,600
多謝。

236
00:24:48,730 --> 00:24:54,250
咁……我哋每日會放邊個入屋？

237
00:24:55,810 --> 00:24:59,800
基本上，只要你着住制服，就可以直接行入大門。

238
00:25:00,100 --> 00:25:04,810
所以我哋睇吓佢嘅賬單，睇吓邊間公用事業公司嚟過佢屋企做嘢。

239
00:25:11,800 --> 00:25:12,410
你好。

240
00:25:26,570 --> 00:25:29,990
Luna Cable。好公司。同我一樣。

241
00:25:30,440 --> 00:25:35,480
150個頻道。我同你講，你一定要裝呀，老友。過去三個禮拜簡直係天堂。

242
00:25:37,814 --> 00:25:44,780
（敲門）Mr. Crane？

243
00:25:47,600 --> 00:25:53,930
Nick Stokes，刑事鑑證科。（電話響）喂。

244
00:25:55,460 --> 00:25:58,340
喂？我……我聽唔到你講嘢。

245
00:25:59,420 --> 00:26:00,230
等陣。

246
00:26:01,070 --> 00:26:03,110
Mr. Crane，你道門開咗。

247
00:26:05,360 --> 00:26:08,600
淨係想……問你幾個問題。

248
00:26:08,840 --> 00:26:10,380
WARRICK：我幾乎聽唔到你講嘢。

249
00:26:11,070 --> 00:26:15,300
我哋喺，呃……裝Jane有線電視嗰個衛星技師嘅屋企。

250
00:26:54,338 --> 00:26:56,106
（沙沙聲）

251
00:27:01,200 --> 00:27:01,800
Nick！

252
00:27:09,360 --> 00:27:12,780
巡邏組。要求即時支援。即時支援。有警員受傷。

253
00:27:13,530 --> 00:27:17,730
我需要緊急醫療援助，Harris Lane 826號！Nick！

254
00:27:19,410 --> 00:27:19,740
Nick。

255
00:27:32,670 --> 00:27:41,310
腦震盪、兩條肋骨裂咗、手腕扭傷、額頭縫咗五針。本來可以仲差啲。但佢會冇事嘛？佢需要休息。

256
00:27:41,730 --> 00:27:44,280
但我唔覺得佢唔可以好快返屋企。

257
00:27:44,580 --> 00:27:45,690
多謝醫生。

258
00:27:48,090 --> 00:27:48,810
頂佢個肺。

259
00:27:49,680 --> 00:27:52,830
Grissom，呢條友啱啱喺度。我本來可以捉到佢。你幫咗Nick。

260
00:27:53,040 --> 00:27:59,700
咁做係啱嘅。但感覺唔似係啱嘅。WILLOWS：你知唔知，Nick得自己一個。個跟蹤狂本來可以殺咗佢但冇。

261
00:28:00,900 --> 00:28:02,160
係，我都想知點解。

262
00:28:03,510 --> 00:28:04,620
我哋返去嗰邊。

263
00:28:05,220 --> 00:28:08,350
我同你去。唔得唔得。你要冷靜啲先。

264
00:28:08,860 --> 00:28:10,300
等Nick醒咗同佢傾。

265
00:28:13,960 --> 00:28:25,600
GRISSOM：Nigel Crane，37歲。冇犯罪紀錄。喺Luna Cable做咗11年。冇直系親屬，自己住。兩日前最後一次俾同事見到。冇前科。

266
00:28:26,860 --> 00:28:31,630
一件傢俬都冇……除咗一部電腦同一張凳。

267
00:29:51,983 --> 00:29:55,720
（倒抽氣）搞咩鬼？！佢住喺上面。

268
00:29:55,930 --> 00:29:57,040
唔係下面。

269
00:29:57,610 --> 00:30:04,040
做嘢、瞓覺、換衫……所有嘢都喺閣樓。佢由上向下望世界，將自己同其他人隔開。

270
00:30:04,400 --> 00:30:05,630
真係幾引人入勝。

271
00:30:06,620 --> 00:30:09,440
咁……你一定會鍾意呢樣。

272
00:30:13,580 --> 00:30:15,770
紅色染料。係。

273
00:30:16,250 --> 00:30:17,240
而家點？

274
00:30:18,680 --> 00:30:19,970
食飯睇戲？

275
00:30:22,160 --> 00:30:23,330
CRANE：行路嘅嘔吐物。

276
00:30:23,810 --> 00:30:28,370
冇靈魂、迷失、冇用、病態嘅傀儡。

277
00:30:29,720 --> 00:30:32,000
搵方向嘅小綿羊。

278
00:30:33,800 --> 00:30:34,790
易呃。

279
00:30:36,230 --> 00:30:41,750
喺飛機上，佢哋以前睇落似螞蟻。

280
00:30:42,050 --> 00:30:50,420
而家……佢哋無時無刻都係螞蟻。你一嘢踩扁佢。

281
00:30:54,050 --> 00:30:55,100
WILLOWS：唉。

282
00:30:55,640 --> 00:31:01,500
諗吓，呢個只係第一盒帶。佢哋全部開始驚慌走嚟走去。

283
00:31:02,730 --> 00:31:05,730
DOCTOR：呢啲止痛藥好勁㗎，明唔明？唔好食過量。

284
00:31:06,150 --> 00:31:10,890
多啲休息。最少一個禮拜唔好開工。SIDLE：知道。多謝醫生。

285
00:31:13,230 --> 00:31:14,430
NICK：對手襪——你哋搵到未？

286
00:31:15,780 --> 00:31:17,640
Catherine覺得佢可能帶走咗。

287
00:31:18,240 --> 00:31:21,390
但，呃……Grissom搵到啲古怪嘅錄影收藏。

288
00:31:21,590 --> 00:31:26,310
關於咩？你啱啱冇聽到醫生講咩？你要休息。我哋處理緊，好冇？

289
00:31:27,240 --> 00:31:27,630
係，放鬆啲啦，Ironside。

290
00:31:30,930 --> 00:31:31,980
CRANE：我見到你，Jane。

291
00:31:32,970 --> 00:31:34,260
你感覺到未？

292
00:31:35,160 --> 00:31:37,140
你感覺到未？

293
00:31:37,767 --> 00:31:44,850
（帶子快轉）你……你永遠捉唔到我。

294
00:31:45,090 --> 00:31:46,380
唔會。

295
00:31:46,740 --> 00:31:48,690
唔似佢咁。

296
00:31:49,980 --> 00:31:52,200
而我哋每個人都得到應得嘅嘢。

297
00:31:54,690 --> 00:31:57,810
而我……我有個朋友。

298
00:31:58,320 --> 00:31:59,280
點樣？

299
00:31:59,910 --> 00:32:00,600
Nick點樣？

300
00:32:02,040 --> 00:32:09,660
仲有啲懵。你嗰邊嘅大案呢？大案。有冇線索呢條友可能喺邊？暫時未有。

301
00:32:12,930 --> 00:32:14,280
Archie，定格。

302
00:32:18,150 --> 00:32:19,860
你見到佢後面嗰啲嘢未？

303
00:32:20,210 --> 00:32:21,750
畫面左邊？

304
00:32:22,440 --> 00:32:24,628
可唔可以放大像素？（打字聲）

305
00:32:29,640 --> 00:32:34,830
好，而家放大咗26倍。以1086線渲染。

306
00:32:38,550 --> 00:32:51,480
係Crime Stopper嘅文章。GRISSOM：我哋嘅通訊唔係淨係內部用㗎咩？你覺得佢識Nick？佢可能夠熟到睇佢嘅電郵。搵到嗰張Nick同佢舞會伴侶嘅相。

307
00:32:52,110 --> 00:32:54,570
用Jane Galloway嚟模仿張相？

308
00:32:54,900 --> 00:33:03,010
GRISSOM：佢點解要咁做？點解係Nick？Nick有衛星有線電視，係咪？Lunar Cable——150個頻道。

309
00:33:03,370 --> 00:33:13,270
等陣。我哋一路以嚟做錯方向。我哋要睇最後一盒帶。（翻帶聲）Archie，播呢盒。

310
00:33:18,400 --> 00:33:40,270
就好似佢……佢……佢係我一直想做嗰種人。所以先咁正，因為……我哋而家係朋友。我覺得我可以依靠佢，你明唔明？而且你知唔知？我覺得，如果真係要揀，佢會為我死。

311
00:33:41,440 --> 00:33:44,500
問佢。問……問……問Nick。

312
00:33:47,920 --> 00:33:51,310
Nick，你會唔會俾我停咗你個心？

313
00:34:11,976 --> 00:34:13,945
（敲門聲）

314
00:34:18,560 --> 00:34:25,520
邊個？我叫Pearson。Morris Pearson。我哋未見過。我同Grissom先生一齊做過Jane Galloway單案。

315
00:34:28,219 --> 00:34:29,989
差唔多凌晨一點。

316
00:34:32,780 --> 00:34:36,770
你想點？我又有幻象。求吓你俾我入嚟。

317
00:34:40,850 --> 00:34:55,310
係，但係你睇……求吓你，求吓你俾我入嚟。我唔可以就咁俾你入我……求吓你，求吓你，求吓你……喂，等陣。我見到呢間屋。我見到呢間屋，見到個冧把，見到條街名。呢度有啲唔妥。會有啲好恐怖嘅事發生喺呢度，先生……我感覺到。你要走喇。求吓你，求吓你聽我講。離開呢度。聽我講！

318
00:34:58,490 --> 00:35:01,100
我見到個地址。我見到呢個地址。

319
00:35:02,870 --> 00:35:08,840
你見到我個地址？係，但唔係咁。唔係咁。我見到，我見到……我見到撞擊。

320
00:35:09,350 --> 00:35:18,470
我見到……跌落同撞擊——我見到有人透過後腦嚟睇嘢。我唔知，我唔知，我唔知……綠茶。

321
00:35:18,800 --> 00:35:20,030
綠茶。

322
00:35:20,540 --> 00:35:22,790
呢個對你有冇意思？綠茶？

323
00:35:23,840 --> 00:35:24,590
我唔知。

324
00:35:25,074 --> 00:35:26,175
（電話響）

325
00:35:29,810 --> 00:35:42,860
就……喂。GRISSOM：Nick，聽住。佢去過你屋企。邊個？Nigel Crane——個跟蹤狂。Brass帶緊兩個軍裝過嚟守住你門口。係，但我唔係一個人。咩話？

326
00:35:43,070 --> 00:35:46,010
你個靈媒喺度。好。留住佢。

327
00:35:50,300 --> 00:35:51,810
Mr. Pearson。

328
00:35:57,440 --> 00:36:00,510
（上膛聲）Mr. Pearson。

329
00:36:26,970 --> 00:36:30,600
Mr. Pearson……你喺後面？

330
00:36:39,272 --> 00:36:40,907
（撞擊聲）

331
00:36:53,119 --> 00:36:54,921
（腳步聲）

332
00:37:18,178 --> 00:37:20,046
（咳聲）

333
00:37:26,260 --> 00:37:26,530
唉，老友。

334
00:37:27,220 --> 00:37:30,310
你要……你要睇住放邊個入嚟。

335
00:37:31,060 --> 00:37:33,100
條友周圍八卦。

336
00:37:35,470 --> 00:37:36,850
你知唔知，好聰明。

337
00:37:37,390 --> 00:37:38,350
後備槍。

338
00:37:39,160 --> 00:37:39,640
啊。

339
00:37:39,940 --> 00:37:48,760
就放喺電話旁邊，係咪？就喺你電話簿同……外賣紙旁邊。差人嚟緊。係。我聽到。

340
00:37:54,280 --> 00:37:55,330
你着住我啲衫？

341
00:37:55,570 --> 00:37:57,250
哦，係。我係。

342
00:37:57,692 --> 00:38:10,900
（深呼吸）你知唔知，我……我喺洗衣鋪拎返嚟，我……希望你唔介意。只係……對唔住。我有啲搞唔清邊啲係你嘅邊啲係我嘅。

343
00:38:12,100 --> 00:38:18,010
你知唔知？我自己都有啲亂。呃……你不如提醒吓我？我哋幾時見過？

344
00:38:21,250 --> 00:38:22,780
體育套餐。

345
00:38:23,020 --> 00:38:28,240
150個頻道。我……我仲送多幾個電影頻道。免費。

346
00:38:29,440 --> 00:38:33,760
我哋傾咗好耐。我意思係，就好似我識咗你成世咁。

347
00:38:35,050 --> 00:38:36,460
你裝咗我有線電視。

348
00:38:36,970 --> 00:38:37,210
係。

349
00:38:38,740 --> 00:38:58,040
我……我一見到你，就知我哋有聯繫。因為你話俾我知你做咩，而我完全明你講咩，因為……呢個就係我做嘅嘢。我都係咁做。你知唔知，我觀察人。我留意佢哋所有嘢。我睇住佢哋。成日。

350
00:38:58,760 --> 00:39:00,470
好似你睇住Jane Galloway咁？

351
00:39:00,680 --> 00:39:20,690
Jane好正。但，呃……我哋之間永遠都唔會成事，你明唔明？永遠唔會。我意思係，佢有男朋友，而且有啲高傲。而且你知唔知？佢會完全、完全阻住我哋。所以，你當係一份禮物啦。禮物？

352
00:39:21,020 --> 00:39:21,800
係。

353
00:39:22,310 --> 00:39:23,570
舞會之夜。

354
00:39:24,140 --> 00:39:25,190
你個伴侶。

355
00:39:25,850 --> 00:39:26,630
Melissa。

356
00:39:29,240 --> 00:39:31,790
彎腰對住馬桶，嘔到死吓死吓。

357
00:39:32,930 --> 00:39:34,460
有冇印象呀，吓？

358
00:39:35,450 --> 00:39:41,690
係。你知唔知，我意思係，Jane嘅頭髮顏色唔啱，但，你知啦，我搞掂咗。

359
00:39:41,900 --> 00:39:45,480
因為我知道你幾咁鍾意紅髮女郎。

360
00:39:46,080 --> 00:39:53,550
你知唔知，你……你喺夢入面提過佢個名。你睇住我瞓覺？

361
00:39:58,080 --> 00:40:02,790
你，呃……你想解剖佢？

362
00:40:03,750 --> 00:40:03,930
嗯？

363
00:40:04,320 --> 00:40:08,580
唔，唔，呢個，呃……唔係我做嘅。

364
00:40:08,910 --> 00:40:10,050
你應該知。

365
00:40:10,620 --> 00:40:13,680
係法醫嘅嘢。你係咪喺度敷衍我，Nick？

366
00:40:14,100 --> 00:40:14,490
唔係。

367
00:40:14,940 --> 00:40:25,590
你知唔知……我哋嗰日做咗朋友，之後每一次，你都當我冇到。

368
00:40:26,550 --> 00:40:30,990
你知唔知？你完全無視我。

369
00:40:32,610 --> 00:40:35,520
你太自我中心。

370
00:40:37,740 --> 00:40:40,290
我明明喺你面前。

371
00:40:44,010 --> 00:40:57,270
禮貌呀，Nick！禮貌！而家，Nigel，而家，我哋有具屍體喺度，吓？你會幫我處理案發現場，係咪？唔，唔。我會……我會俾個全新嘅你。我會做得更好。

372
00:40:57,720 --> 00:40:59,850
我會俾個你從未見過咁正嘅。

373
00:41:00,390 --> 00:41:01,680
起身，Nick。

374
00:41:01,890 --> 00:41:02,550
起身。

375
00:41:03,810 --> 00:41:08,730
Nick，你知唔知九毫米子彈近距離打中頭骨會點？

376
00:41:09,150 --> 00:41:36,480
你知？係。會爆開晒，係咪？腦漿好似草莓 swirl。周圍都係忌廉。而你……你要兜起晒佢哋，係咪？係，細細塊頭骨同骨同腦漿，全部入晒獨立膠袋，標籤寫住受害者個名。你知唔知，我唔想令你失望，Nigel，但呢個唔係第一次有人用槍指住我。

377
00:41:39,060 --> 00:41:41,110
你想呢件事點結束，Nigel？

378
00:41:42,940 --> 00:41:44,470
我想點結束？

379
00:41:46,300 --> 00:41:49,630
我想你記得我個名。

380
00:41:50,640 --> 00:41:53,350
（叫聲同槍聲）有槍！

381
00:41:54,010 --> 00:41:54,820
趴低！趴低！

382
00:41:58,000 --> 00:41:58,450
放低佢。

383
00:41:58,716 --> 00:42:01,052
鎖佢。

384
00:42:02,854 --> 00:42:06,940
喂。（喘氣）完……完咗。

385
00:42:07,290 --> 00:42:08,500
好，係。

386
00:42:09,310 --> 00:42:12,160
我係一，我係邊個？我係一，我係邊個？

387
00:42:12,610 --> 00:42:14,110
我係一，我係邊個？

388
00:42:16,000 --> 00:42:21,250
我係一，我係邊個？我係一，我係邊個？我係一，我係邊個？

389
00:42:21,580 --> 00:42:23,080
我係一，我係邊個？

390
00:42:23,560 --> 00:42:24,190
點解係我？

391
00:42:28,030 --> 00:42:29,710
我唔覺得係關你事，Nick。

392
00:42:30,520 --> 00:42:32,290
或者Jane Galloway都係。

393
00:42:33,550 --> 00:42:36,640
我覺得更關Maslow嘅需求層次理論事。

394
00:42:37,330 --> 00:42:40,430
佢嘅前提係社會性生物會追求歸屬感。

395
00:42:41,420 --> 00:42:50,270
喺Nigel嘅諗法入面，Jane Galloway係佢可以控制嘅人，暫時OK，但你……你係佢真正可以變成嘅人。

396
00:42:51,080 --> 00:43:00,080
睇吓，Maslow嘅第五層係自我實現。我係一，我係邊個？Nigel嘅問題係，要實現呢個，你要死。

397
00:43:01,160 --> 00:43:02,360
否則就係佢死。

398
00:43:07,760 --> 00:43:09,620
25年至終身監禁，Nick。  
[

399
00:43:10,910 --> 00:43:11,870
It's over.

400
00:43:13,850 --> 00:43:15,320
It's not over for me.

401
00:43:17,840 --> 00:43:19,550
Jane Galloway 玩完喇。

402
00:43:23,400 --> 00:43:25,340
我哋返實驗室啦。

403
00:43:28,100 --> 00:43:28,850
GRISSOM：係。

404
00:43:34,793 --> 00:43:37,529
我係一個，我係邊個？

405
00:43:39,260 --> 00:43:40,100
我係一個，我係邊個？我係一個，我係邊個？

406
00:43:41,600 --> 00:43:43,400
我係一個，我係邊個？

407
00:43:44,120 --> 00:43:46,760
我係一個，我係邊個？

408
00:43:47,960 --> 00:43:49,250
我係邊個？

409
00:43:58,134 --> 00:44:01,337
字幕由 PARAMOUNT PICTURES 贊助提供
